けんけんがくがく
「言い争っている様子」を表現しようと思って、
「けんけんがくがく」とキーボードで打ち込んでも、
変換されませんでした。
あれっ?ATOKを使っているのに、何故変換されないんだろう?
と思って、インターネットで調べてみるとびっくりしました。
「けんけんがくがく」というのは、
喧々囂々(けんけんごうごう)「がやがやと騒がしい様子」
侃々諤々(かんかんがくがく)「言いたいことを盛んに議論するさま」
この2つの熟語が合わさって、誤用となったパターンだそうです。
いつの間に、こんな誤用を覚えていたのか
自分でも不思議に思ってしまいました。
だから、「けんけんがくがく」は、
漢字変換がされなかったんですね。
「言葉は時代とともに絶えず動いて 変化する」、
と言語学者の金田一晴彦さんは、おっしゃっていて、
なんと寛容な方だろうとびっくりしたことがあります。
でも、さすがに、四字熟語の誤用はまずいかな(苦笑)。
正しい日本語という世界は、難しいですね。
「けんけんがくがく」の誤用の説明(ATOK.com)
http://www.atok.com/nihongo2/index_v05_2.html